Омар Хайям. Рубайят. Скромные переводчики

грн.140.00

Мягкий переплет

издательство РХГА 2013 год

страниц 153

ISBN 978-5-88812-591-5

Опис

Омар Хайям. “Рубайят”. Скромные переводчики.

Первые русские стихотворные переводы четверостиший Омара Хайяма появились в 1891 году. С тех пор более восьмидесяти авторов публиковали почти восемь тысяч русских стихотворных переводов Омара Хайяма. Среди переводчиков выделяются те, кто перевел много, скажем больше ста рубаи – таких насчитывается 21. Превалируют, однако, менее плодовитые авторы –  те, кто перевёл небольшое количество рубаи –  всего лишь одно, или два, три и так далее, скажем до двадцати. Таких переводчиков, назовём их скромными, насчитывается 43 – примерно половина общего их числа. Обычно им уделяется существенно меньше внимание – нередко их переводы ограничиваются всего лишь одним изданием. Тем не менее эти переводы не уступают переводам более плодовитых авторов и заслуживают не меньшего внимания. Всего в настоящем издании представлена 373 перевода 50 переводчиков, каждый из которых перевёл не более 22 рубаи Омара Хайяма.

Омар Хайям – великий математик и астроном второй половины XI века – первой половины XII века. Открытия его в области алгебры составляют украшение мировой науки. Не менее значительны его достижения и в области астрономии. Принято также считать, хотя какие бы то ни было убедительные доказательства этого отсутствует, что он был ещё и поэтом. Научные труды Омара Хайяма в настоящее время известны лишь специалистам по истории науки – имя же Омара Хайяма в представлении широких кругов публики связываются исключительно со знаменитыми лирико – философскими четверостишиями , по-персидски рубаи, обеспечившими Хаяму поистине неувядаемую славу.